Hashani, Brat Shaswar and Gasmelsid, Saadeldin Mansour
(2021)
أنواع تراجم هعاني القرآن الكرين والحكم عليها = Types of translations of the meanings of the noble Qur’an and its evaluation.
Journal of Islam in Asia, 18 (1).
pp. 115-136.
E-ISSN 2289-8077
Abstract
Abstract
The article is concerned with the types of translation of the meanings of the
Noble Qur’an into foreign languages. It helps the researcher to understand the approach
that may be followed, and the approach that may not, in such translations. The article
also focuses on mentioning the opinions of scholars about the ruling on translating the
meanings of the Noble Qur’an into foreign languages, and the evidence they used. The
article aims to explain the methods of translating the meanings of the Noble Qur’an
into foreign languages. It also aims to show the translation approach that may be
legally followed. And the approach that is not legally permissible and cannot beachieved according to the conditions and controls required by sharia law. The
researcher uses the historical method and the comparative method. The research found
that there are two types of translation; literal translation, which is not permissible by
sharia law, and the semantic translation that is permissible by sharia law.
Actions (login required)
|
View Item |