IIUM Repository

ظاهرة الاقتراض اللغوي في اللغة التاميلية من اللغة العربية = The phenomenon of linguistic borrowing in the Tamil language from the Arabic Language = Fenomena peminjaman linguistik dalam bahasa Tamil daripada bahasa Arab

Mohammed Insaf, Mohammed Ghous and Mohamed Mahsoom, Abdul Rauff and Muhammad Sharief, Muhammad Hafiz and Ali, Asem Shehadeh Saleh (2023) ظاهرة الاقتراض اللغوي في اللغة التاميلية من اللغة العربية = The phenomenon of linguistic borrowing in the Tamil language from the Arabic Language = Fenomena peminjaman linguistik dalam bahasa Tamil daripada bahasa Arab. Journal of Islam in Asia, 20 (3). pp. 172-196. E-ISSN 2289-8077

[img] PDF (Journal) - Published Version
Restricted to Repository staff only

Download (1MB) | Request a copy

Abstract

تعد ظاهرة الاقتراض من أبرز الظواهر اللغوية التي تكاد تطرد كل لغات العالم، وهي التي تقوم بين اللغات من خلال استعارة بعضها من بعض عناصر لغوية؛ صوتيةٍ لفظيةٍ وصرفيةٍ وإعرابيةٍ، ولا سيما من ناحية الألفاظ، باعتبار أن هذه العملية تسهم في إثراء اللغة المنقول إليها وتطويرها؛ من خلال جعل تلك الألفاظ جزءً لا يتجزأ في قاموس اللغة المتلقية. واللغة التاميلية التي تعد اللغة الأم لمعظم مسلمي سريلانكا ليست خارجة عن هذه الظاهرة، بل من خلال احتكاكها باللغة العربية أدخَلت إلى قاموسها ألفاظًا عربيةً، ولهذا فإن الدراسة تهدف إلى الكشف عن دوافع الاقتراض اللغوي اللفظي في اللغة التاميلية من العربية، وكذلك تسليط الضوء على نماذج من الكلمات المقترضة بقصد تحديدها وفق أنواع الاقتراض اللغوي التي أشار إليها علماء اللغة المحدثون، فضلا عن تصنيف تلك الكلمات على حسب الموضوعات. ولتحقيق الأهداف المنشودة يعتمد الباحثون على منهج الملاحظة الذي يتمّ بالمراقبة الدقيقة لظاهرة الاقتراض اللفظي في التاميلية من العربية في تعاملات لغوية لدى مسلمي سريلانكا، وكذلك المنهج الاستقرائي لمحاولة تتبع نماذج مقترضةٍ لغويةٍ تضمنتها الكتب الإسلامية التاميلية المكتوبة بالحروف العربية. توصلت هذه الدراسة إلى نتائج مهمة، ومنها: أن هناك دوافع خاصة أدت إلى اندماج الكلمات العربية في التاميلية، بجانب الأسباب العامة التي ترجع إليها استعارة أي لغة من لغة أخرى، وكذلك فإن التاميلية اقترضت أحيانا من العربية كلماتٍ واستخدمتها على حالها دون أي تغيير في صيغتها وصوتها؛ وهو ما يسمى الاقتراض الكامل، وأحيانا أخرى ظلت الكلمات المقترضة متأثرةً بالنظام الصوتي للتاميلية؛ وأُطلِق عليها اقتراضا معدّلا، وأيضا يمكن تصنيف النماذج المقترضة على عدة موضوعات: دعوية، ودينية، وفقهية؛ وعقدية وغير ذلك. ***** Linguistic borrowing is one of the most prominent phenomena in possibly all the languages of the world, and it occurs between languages through borrowing from each other linguistic elements. These can phonetic, morphological, and grammatical, especially in terms of words, considering that this process contributes to enriching and developing the language to which it is transferred. The Tamil language, which is the mother tongue of most Sri Lankan Muslims, is not outside of this linguistic borrowing phenomenon. Rather, through its contact with the Arabic language, it introduced Arabic words into its dictionary. Therefore, the study aims to reveal the motives for verbal linguistic borrowing in the Tamil language from Arabic, as well as to shed light on examples of words. Borrowed words with the aim of identifying them according to the types of linguistic borrowing indicated by modern linguists, as well as classifying those words according to topics. To meet this goal, the researchers rely on the observational approach, which is carried out by carefully monitoring the phenomenon of verbal borrowing in Tamil from Arabic in linguistic interactions among Sri Lankan Muslims. Similarly, inductive approach is used to try to trace linguistic borrowing models included in Tamil Islamic books written in Arabic letters. The research finds that, although there are several general reasons to linguistically borrow from one language to another, the linguistic borrowing from Arabic to Tamil is characterized by some particular motives. Additionally, Tamil borrows words from Arabic and uses them verbatim without altering their original form or pronunciation. Complete borrowing occurs when the borrowed words are unchanged by the Tamil phonetic system; modified borrowing occurs when the borrowed words are altered by the Tamil phonetic system. And the borrowed models can also be classified on several topics: advocacy, religious, and jurisprudential. Contractual and so on. ***** Pinjaman bahasa adalah salah satu fenomena yang paling menonjol yang hampir mengecualikan semua bahasa dunia. Ia berlaku di antara bahasa melalui pinjaman dari unsur-unsur linguistik satu sama lain. Fonetik, morfologi, dan tatabahasa terutamanya dari segi perkataan, mengambil kira bahawa proses ini menyumbang kepada memperkaya dan membangunkan bahasa yang mana ia dipindahkan dengan menjadikan perkataan-perkataan ini sebahagian daripada kamus bahasa penerima. Bahasa Tamil, yang merupakan bahasa ibunda kebanyakan umat Islam Sri Lanka, tidak terlepas daripada fenomena peminjaman linguistik ini. Sebaliknya, melalui hubungannya dengan bahasa Arab, ia memperkenalkan perkataan Arab ke dalam kamusnya. Oleh itu, kajian ini bertujuan untuk mendedahkan motif untuk pinjaman linguistik lisan dalam bahasa Tamil daripada bahasa Arab, serta memberi penerangan tentang contoh perkataan kata-kata pinjaman dengan tujuan untuk mengenal pastinya mengikut jenis-jenis pinjaman linguistik yang ditunjukkan oleh ahli bahasa moden, serta mengklasifikasikan perkataan tersebut mengikut topik. Untuk mencapai matlamat ini, penyelidik bergantung kepada pendekatan pemerhatian, yang dijalankan dengan memantau dengan teliti fenomena peminjaman lisan dalam bahasa Tamil daripada bahasa Arab dalam interaksi linguistik dalam kalangan umat Islam Sri Lanka. Begitu juga pendekatan induktif digunakan untuk cuba menjejak model peminjaman linguistik yang terdapat dalam buku Islam Tamil yang ditulis dalam huruf Arab. Penyelidikan mendapati bahawa, walaupun terdapat beberapa sebab umum untuk meminjam secara linguistik dari satu bahasa ke bahasa lain, peminjaman linguistik daripada bahasa Arab ke Tamil dicirikan oleh beberapa motif tertentu. Selain itu, Tamil meminjam perkataan daripada bahasa Arab dan menggunakannya secara verbatim tanpa mengubah bentuk atau sebutan asalnya. Peminjaman lengkap berlaku apabila perkataan yang dipinjam tidak diubah oleh sistem fonetik Tamil; peminjaman ubah suai berlaku apabila perkataan yang dipinjam diubah oleh sistem fonetik Tamil, dan model yang dipinjam juga boleh diklasifikasikan pada beberapa topik: advokasi, agama, perundangan, kontrak dan sebagainya.

Item Type: Article (Journal)
Uncontrolled Keywords: الاقتراض اللغوي, التاميلية, العربية, الاقتراض الكامل, الاقتراض المعدّل ***** Linguistic Borrowing, Tamil, Arabic, Complete Borrowing, Modified Borrowing ***** Pinjaman Bahasa, Bahasa Tamil, Bahasa Arab, Pinjaman Lengkap, Pinjaman Diubah Suai
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Kulliyyahs/Centres/Divisions/Institutes (Can select more than one option. Press CONTROL button): Kulliyyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences > Department of Arabic Language and Literature
International Institute of Islamic Thought and Civilization (ISTAC)
Kulliyyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences
Depositing User: Asem Shehadeh Ali
Date Deposited: 12 Jan 2024 11:11
Last Modified: 12 Jan 2024 11:12
URI: http://irep.iium.edu.my/id/eprint/109971

Actions (login required)

View Item View Item

Downloads

Downloads per month over past year