Dollah, Nafi@Hanafi
(2015)
قاموس الخليل العصري للدراسات الإسلامية والعربية:
قاموس عربي- ملايوي للدارسين والمثقّفين
(Kamus pengajian al-Khalil al-Islami kontemporari untuk pelajar dan profesional).
kamus alkhalil, 1
(1).
Darul Syakir, Malaysia.
ISBN 978-967-5996-67-2
Preview |
|
PDF (قاموس الخليل العصري للدراسات الإسلامية والعربية: قاموس عربي- ملايوي للدارسين والمثقّفين KAMUS PENGAJIAN AL KHALIL ALISLAMI KONTEMPORARI UNTUK PELAJAR DAN PROFESSIONAL)
- Published Version
Download (3MB)
| Preview
|
Abstract
قاموس الخليل العصري للدراسات الإسلامية والعربية:
قاموس عربي- ملايوي للدارسين والمثقّفين
يحوي قاموس الخليل الشامل للدراسات الإسلامية في طبعتها المنقَّحة حوالي 85000 مدخلا أساسيا وفرعيا، ويهتم بالمرجعية الإسلامية، ومن ضمنه أكثر من 12000 جذر الكلمة بتصاريفها الشَّاملة. إذ يعتني في طبعتها المنقَّحة بشكل خاص بضمّ آلاف من المداخل والمصطلحات المتعلقة بالدراسات الإسلامية التي أهملتها الطبعة الأولى. فهو من القواميس العربية الملايوية الثنائية النادرة التي تعتني بإيراد المداخل أو المواد المعجمية العربية الشاملة التي تُهمّ القارئين وتساعدهم في مهماتهم الدراسية والتدريسية والحرفية بعد انتقاء المداخل والكلمات وتهذيبها وضبطها وبالتالي عرضها وترتيبها بشكل منهجي دقيق.
اتّبع القاموس "المنهج الألفبائي الصوتي الحديث" الذي تمّ تطويره وتحسينه. وهذا المنهج يعتمد الحرف الأول من الكلمة المجردة والمزيدة مباشرة في البحث عن الكلمات، بحيث رُتِّبت الكلمات على نظام الترتيب الألفبائي الصوتي الذي يعتمد الحرف الأول من حروف الكلمة سواء أكانت أصلية أم مزيدة، منطوقة أم مكتوبة في ترتيب الكلمات وفي البحث عنها. فما على المتَعَلِّمين عند البحث عن الكلمات التي يبحثون عنها- حسب هذا الترتيب- إلا الذِّهاب مباشرة إلى الحروف الأولى والثانية للكلمات فعلا أم اسما أم مصدرا. وهذه الطريقة مفيدة جدّاً للمتَعَلِّمين والدارسين والمثقّفين العصرييين الذين يُفَضِّلون الوصول إلى الكلمات بسرعة ويسر، أو المتَعَلِّمين الذين لا يَستوعِبون علم الصرف العربي ولا يتمَكَّنون منه لِسَبَبٍ ما، خاصَّة عند البحث عن الكلمات التي تبدأ بالحروف الهجائية الثلاث (أ، ت، م) سواء أكانت هذه الحروف مجردة أم مزيدة.
ومن منطلق التطوير، فهو يورد جذورا للمداخل أو المواد المعجمية العربية المزيدة، وبعبارة أخرى أورد القاموس حروف المادة الأصلية للمداخل بعد تجريد تلك المداخل المشتقات من الحروف المزيدة للكلمات التي تبدأ بالحروف الهجائية. فذكر القاموس المادة الأصلية بعد المداخل المشتقات مباشرة، فمثلا ذكر القاموس: (اِجْتَرَأَ- يَجْتَرِأُ- اِجْتِرَاءً): (جَ رَ أَ) ، فيعني أن الكلمة (جَرَأَ) التي كتبت بالحروف المنفصلة (جَ رَ أَ) هي الأصل لكلمة مزيدة :(اِجْتَرَأَ) وهلمّ جرّا. وهذه الطريقة مفيدة جدّاً للمتَعَلِّمين المتَقَدِّمين نِسْبِيَّا أو المتَعَلِّمين الذين يستوعبون علم الصرف العربي ويتمَكَّنون منه نِسْبِيَّا، عند البحث عن الكلمات التي تبدأ بجميع الحروف الهجائية من الألف إلى الياء، ومن ضمنها الكلمات التي تبدأ بالحروف: (أ، ت، م) أيضا. ومن ثم يَتَوَقَّع من هذا المنهج أن يتمكَّنَ في تخفيف أهمِّ الشكاوى لدى المعلّمين والمتعلِّمين والدارسين والمثقّفين العصريين في التعامل المعجمي، وهي ضياع عنصرَي "الدقة في شرح المعنى وتَمَاسُكه" الذين يلازمان نظام الترتيب الألفبائي الصوتي الحديث.
Kamus dwibahasa Arab –Melayu berunsur Islam yang responsif kepada perkembangan ilmu Kontemporari dan relevan dengan keperluan alaf ini menuntut pembaharuan dan penambahan entri kamus yang berterusan. Entri edisi kemas kini dilengkapkan dengan tambahan kata kerja berimbuhan (Feel Maziid) yang dipadankan dengan makna yang detail.
Banyak perkara yang telah ditambah baik di dalam edisi kemas kini seperti aspek: Perbendaharaan yang lebih tepat dan sahih. Kamus edisi ini melakukan semakan dengan lebih teliti di segi persembahan entri perkataan di dalam keseluruhan kamus di segi aspek tasrif, huruf, baris dan lain-lain. Penambahan bahan entri yang dimuatkan dalam kamus telah dilakukan, dalam bentuk istilah semasa, istilah ilmiah dan perkataan berimbuhan Maziid yang penting telah ditambah. Makna dalam bahasa Melayu kepada perkataan dan istilah bahasa Arab terus disebut secara selari dengan entri kamus dalam bahasa Arab. Manakala Contoh penggunaan entri kamus di dalam ayat lengkap atau pun di dalam konteks ayat pula diletakkan secara bernombor selepas entri.Memperkukuhkan kaedah dan metod baru untuk mencari makna secara lebih mudah. Metodologi penyusunan kamus edisi kemas kini ini masih mengikut metod mudah yang ditambah baik. Ia menggunakan kaedah moden, iaitu metod alpabatikal mutlak yang banyak digunakan oleh kamus monolingual pendidikan bahasa Arab, iaitu cara yang mudah dan cepat dalam mencari erti sesuatu perkataan secara langsung tanpa perlu bergantung kepada ilmu tasrif yang detail. Oleh kerana pengarang menyedari kelemahan metodologi ini dalam membantu pengguna untuk mengenalpasti perkataan asal/dasar kepada perkataan- Maziid berimbuhan, maka kamus ini mencatat dan menulis dengan jelas perkataan asal/dasar kepada perkataan-perkataan dalam bentuk Maziid ini.
Actions (login required)
|
View Item |