Yeob, Shamsul Jamili and Abd. Rahman, Akmal Khuzairy (2012) الحذف؛ ترجمته من العربية إلى الملايوية دراسة تحليلية. In: Language and Education Conference, 21-22 November 2012, USIM. (Unpublished)
|
PDF
Download (223kB) | Preview |
Abstract
ملخص البحث الحذف نوع من الأساليب اللغوية، وهو ظاهرة لغوية يتميز به القرآن الكريم واللغة العربية، حيث نجده كثيرا في النص القرآني وغيره لأغراض معينة. ويعد الحذف عنصرا من عناصر الاتساق، في لسانيات النص، حيث إنه يمثل وظيفة الربط والاتساق بين أجزاء النص يتعرف عليه القارئ عن فهمه للمحذوفات. والتعرف على المحذوف يتطلب الرجوع إلى افتراض العناصر التي سبقته في النص. يحاول البحث دراسة ترجمة هذه الظاهرة متخذا النص القرآني نموذجا للنظر في أساليب المترجمين في التعامل معها، والتأكد من مدى مراعاتهم للعلاقات الاتساقية بين أجزاء النص. والملاحظ، أن أساليب المترجمين تتنوع في التعامل مع الحذف في النص القرآني، حيث إن المحذوف يذكر ويترجم في الترجمة تارة، ويهمل ذكره تارة أخرى، وقد يأتي ذكره بتلخيص القول. وقد يكون ذكر المحذوف أجدر من إهماله أو تركه، من أجل تكوين الارتباط والاتساق بين الآيات المترجمة. الكلمات المفتاحية: لسانيات النص، الحذف، الاتساق، أساليب الترجمة.
Item Type: | Conference or Workshop Item (UNSPECIFIED) |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics |
Kulliyyahs/Centres/Divisions/Institutes (Can select more than one option. Press CONTROL button): | Kulliyyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences > Department of Arabic Language and Literature Kulliyyah of Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences |
Depositing User: | Assoc.P Dr Shamsul Jamili Yeob |
Date Deposited: | 03 Jan 2013 07:27 |
Last Modified: | 24 May 2022 14:39 |
URI: | http://irep.iium.edu.my/id/eprint/27584 |
Actions (login required)
View Item |