IIUM Repository

Translation and adaptation of hyperacusis questionnaire into Malay language

Tengku Zam Zam, Tengku Zulaila Hasma and Zulkifli, Puteri Natasha Fazwyn and Dzulkarnain, Ahmad Aidil Arafat (2025) Translation and adaptation of hyperacusis questionnaire into Malay language. International Journal of Allied Health Sciences, 9 (1). pp. 3099-3111. E-ISSN 2600-8491

[img]
Preview
PDF - Published Version
Download (3MB) | Preview

Abstract

Introduction: A decline in the ability to endure sounds may cause significant negative consequences to the individual as well as their family. When someone with low tolerance hears such noises, it may trigger their fear and anxiety, which could involve avoiding stress. In clinical setting, hyperacusis questionnaire is one of several methods to perceptually assess reduced sound tolerance. Hyperacusis Questionnaire (HQ) is commonly used to detect and assess hyperacusis, which until recently the English version of the HQ has been translated into Dutch, Swedish and Japanese languages. However, the Malay version is yet to be available. This study aims to develop and validate a Malay version of the HQ that is culturally and linguistically appropriate. Therefore, to accurately diagnose and treat hyperacusis in the Malaysian population, the English version of HQ needs to be translated and adapted into Malay language. Objective: The aim of this study is to translate and adapt the hyperacusis questionnaire (HQ) into Bahasa Malaysia. Methods: Six stages were involved; i) translation process (3 stages), ii) content validation, iii) face validation and iv) reliability test. A total of 20 items were translated. Results: Translation was successfully done and the score of content validity is within the acceptable range. The I-CVI result showed most of the items scored above 0.83 and S-CVI/Ave score was 0.92. All panels from face validation process agreed that the items in the Malay version are suitable to be used to assess hyperacusis among Malaysian population. The reliability of HQ-M was 0.898, indicating excellent internal consistency. Conclusion: The study showed that the Bahasa Malaysia version of HQ is valid, reliable, simple, easy to understand and use for the assessment of hyperacusis in Malay-speaking populations

Item Type: Article (Journal)
Uncontrolled Keywords: translation, adaptation, validation, hyperacusis
Subjects: Q Science > Q Science (General)
Kulliyyahs/Centres/Divisions/Institutes (Can select more than one option. Press CONTROL button): Kulliyyah of Allied Health Sciences > Department of Audiology and Speech-Language Pathology
Kulliyyah of Allied Health Sciences
Depositing User: Tengku Zulaila Hasma Tengku Zam Zam
Date Deposited: 18 Feb 2025 15:51
Last Modified: 18 Feb 2025 15:51
URI: http://irep.iium.edu.my/id/eprint/119572

Actions (login required)

View Item View Item

Downloads

Downloads per month over past year